Фрагменты учебника по Санскриту:

Модератор: Клепа

elik
Опытный практик
Сообщения: 388
Зарегистрирован: 06 сен 2008, 19:00

Сообщение elik » 18 мар 2010, 15:30

самхита это сборник....что вы имеете в ввиду под этим непонятно....текст гиты есть в нескольких вариант. с небольшими дополнениями и все они доступны на санскрите.....

а вы думаете, что никто не может читать и переводить санскрит - непонятна ваша позиция......
судя по-всему вы очень глупы, а тут уже я вам помочь не могу....

suryam utsRjya sva yonim mushika prAptam svajatir duratikrama

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 19 мар 2010, 06:48

"elik" писал(а):самхита это сборник....что вы имеете в ввиду под этим непонятно....текст гиты есть в нескольких вариант. с небольшими дополнениями и все они доступны на санскрите.....

а вы думаете, что никто не может читать и переводить санскрит - непонятна ваша позиция......
судя по-всему вы очень глупы, а тут уже я вам помочь не могу....

suryam utsRjya sva yonim mushika prAptam svajatir duratikrama

Слово Самхита имеет множество значений, в том числе, это слово обозначает тип учебного санскритского текста.
Вы как человек очень умный конечно же не можете мне помочь.
Думаю, что нужно еще принести и другой рассказ, помимо принесенного сегодня.
В представленом мной тексте, не правильно обозначено окончание спрягаемого глагола,
вместо
dhRtarASHTra uvAcR
нужно
dhRtarASHTra uvAcа



Обещенный рассказ
http://tvitaly1.narod.ru/sz.pdf
Последний раз редактировалось Brahman 19 мар 2010, 06:59, всего редактировалось 1 раз.

elik
Опытный практик
Сообщения: 388
Зарегистрирован: 06 сен 2008, 19:00

Сообщение elik » 19 мар 2010, 10:23

вот вам сайт рабочий

http://sanskritdocuments.org/doc_1_index.html

там слева в разделе gIta все варианты без ошибок...ну написали перфект с ошибкой ну и что тут такого опечатки очень часто встречаются даже в оригинальных рукописях
Последний раз редактировалось elik 19 мар 2010, 10:26, всего редактировалось 1 раз.

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 19 мар 2010, 12:47

"elik" писал(а):вот вам сайт рабочий

http://sanskritdocuments.org/doc_1_index.html

там слева в разделе gIta все варианты без ошибок...ну написали перфект с ошибкой ну и что тут такого опечатки очень часто встречаются даже в оригинальных рукописях

Мне нужен сплошной текст(исходный текст) бхагавадгиты или ригведы для определения изначальных правил письма.
Что это такое, написано здесь, в главе грамматика
http://tvitaly1.narod.ru/Sanskrtam.zip
Последний раз редактировалось Brahman 19 мар 2010, 12:49, всего редактировалось 1 раз.

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 24 июл 2011, 06:02

"Brahman" писал(а):Теперь все в одном файле
http://tvitaly1.narod.ru/Sanskrtam.zip

Обновлено

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 17 мар 2012, 23:02

Прошу модераторов удалить эту тему!
Последний раз редактировалось Brahman 18 мар 2012, 12:47, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
natha
Опытный практик
Сообщения: 302
Зарегистрирован: 16 янв 2012, 06:27

Сообщение natha » 19 мар 2012, 11:53

"elik" писал(а):если вам не верится я могу вам перевести что-то из гиты с грамматическим описанием каждой кострукции

Верю, вот вам из второй главы:
एषा तेऽभिहिता साङ्ख्ये बुद्धिर्योगे त्विमां शृणु।
बुद्*ध्या युक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि॥ २-३९॥

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 23 мар 2012, 18:23

"natha" писал(а):Верю, вот вам из второй главы:
एषा तेऽभिहिता साङ्ख्ये बुद्धिर्योगे त्विमां शृणु।
बुद्*ध्या युक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि॥ २-३९॥

Простите, что вмешиваемся... Вот вам!
एषा तेऽभिहिता सांख्ये द्धिर्योगे त्विमां शृणु।
बुद्ध्या युक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि॥ २ ३९॥

एषा – एषा – 1. страсть, жажда, мечта; просьба, мольба; ते - त – 1. подлец, вор; 2. Нектар, пища бессмертия; 3. фланг, бедро или таз; 4. хвост; 5. матка; 6. грешный человек; 7. древо; 8. драгоценный камень; 9. добродетель, святость; अभिहिता अभि – 1. приставка, ср. над-; c-; со-; 2. приставка, которая практически не влияет на смысл слова; 3. неизменяемое слово, ср. горé: высоко, вверху, в вышине, в выси, вверх, кверху; हिता – हित – 1. пригодный, подходящий, присущий, достойный; правый, правильный; 2. умерший; 3. удерживаемый, схвативший; сидящий на одном месте; 4. дружелюбный, дружественный; 5. полезный; 6. хороший; выгодный; सांख्ये – 1. число, относящееся к исчислению; 2. разумный, мыслящий, всесторонний; 3. система философии, приписываемая изначально мудрецу Капиле; / बुद्धिः – बुद्धि – 1. мудрость, душа человека; 2. будха – 1. знать, понимать; 2. мудрец; योगे – योग – 1. связывание, соединение, объединение; соединяющийся, связывающийся; объединение, слияние, союз; 2. религиозное учение, в котором разработаны методы, позволяющие воплощенному духу соединиться с Духом; तु – 1. идти, перемещаться или перемещать; 2. преуспевать, процветать, возрастать; множиться; 3. ранить, ушибать, бить, вредить, причинять боль или душевные страдания; убивать; 4. наполняться; становиться полным, целым; इमां – इदम् – сильный, могучий; शृणु – शृणु– सृणि – враг; антагонист, недруг, неприятель, противник; | बुद्ध्या – बुद्धि; युक्तः – युक्त – 1. объединенный, соединенный; 2. правильный, истинный, верный; 3. воздержанный, спокойный; ограниченный; 4. владеющий собой, добродетельный; 5. мера, состоящая из четырех локтей; यया – यद् – 1. поклоняющийся Богу; 2. см. यज – 1. почитать Бога; служить Богу; 2. объединяться с; 3. дарить, одарять; पार्थ – 1.царь, царевич; 2. имя Арджуны; / कर्मऽबन्धं कर्म – дело, поступок, деяние, действие; बन्धं – बन्ध – 1. вязать, связывать, завязывать, привязывать, обвязывать, обшивать; соединять, стягивать, скреплять; 2. связь, связывание, скрепление, связывающий, скрепляющий, лента, веревка, шнурок, привязь, путы, кандалы, оковы, узы; плен, пленение; 3. обшивка или обвязка(материал); प्रहास्यसि – प्र – प्रथ – 1. быть видным, выдающимся, известным, превосходным, замечательным, отличным, прославленным; 2. бросать, набрасывать, покрывать, направлять, посылать; 3. разбрасывать, рассыпать, раскидывать, рассеивать, распространять; 4. праздновать, славить;

Страсть в грешном человеке, великая праведность в мудром. Мудрость в единстве(с Духом), исцеление, за силу(духовную) борение.
С мудростью верный(Богу) – с исцеляющей(мудростью), о царь. За действие исцеляющее будешь прославлен.

39 Единство и правда великая в Боге.
Единство, смирение, мудрость есть в Йоге.
О Партха! Молящийся с Богом всецело.
И в Боге оставишь нечистое дело.
Последний раз редактировалось Brahman 24 мар 2012, 16:05, всего редактировалось 1 раз.


Вернуться в «История Йоги, Индия, Санскрит, первоисточники»