fred писал(а):Сафронов А., как и Рудой, который перевел Йога-сутру на русский являются филологами и не являются йогами практиками. В отличии от Мишры и Айенгара. Конечно, и филологи должны работать с текстом. Все вносят вклад. Сегодня еще ИИ добавился. Но последнее слово за практикой.
Хороший перевод на мой взгляд - английское издание 1987 году у Мишры.
У Бурбы хороший перевод Бхагават-Гиты. Хотя он тоже филолог. Но он и не пишет комментарии, чисто текст.
Да, практика это важнее всего, Вы правы... О Сафронове можно почитать https://www.koob.ru/safronov/
И https://books.yandex.ru/authors/o5hlhmU0 Он практик, йог .... Чьи переводы Махабхараты и пуран Вы рекомендуете? Вообще имеет ли смысл их читать, если изложение некомпетентно? Наверное просто сказки?