Андрей Сафронов.
Блог «Йога сутра: комментарий современного практика».
http://yogasutra-comment.blogspot.com/
Основные статьи блога:
Значение Йога сутры. Развенчание мифов
Наиболее известные русские переводы Йога сутры
Трудности перевода
Ловушки при интерпретации классических текстов
Логика построения текста йога сутры
История о встрече Наропы с дакини.
Определения йоги
Читта вритти ниродха
Вритти (продолжение)
Ниродха. Проблема эмоциональной окрашенности практики
Ниродха (продолжение) Проблема мотивации к практике
Несколько слов в тему из Шандилья упанишады
Андрей Сафронов. Блог «Йога сутра: комментарий современного практика».
Модератор: Клепа
Андрей Сафронов. Блог «Йога сутра: комментарий современного практика».
Последний раз редактировалось Vivek 05 янв 2013, 14:37, всего редактировалось 1 раз.
Ниродха. Проблема ограниченности практики
Клеша.
Рага и двеша. Вопрос об эмоциях в Йоге.
Драштар. Внутренний наблюдатель
Вритти: прамана, випарьяя и викальпа
Вритти: нидра и смрити
ПРАМАНА: методы «правильного» познания. Теория познания и развитие аджны в Йоге.
Абхьяса и вайрагья. Два фундаментальных подхода в йоге.
Абьяса и вайрагья. А существует ли третий путь? Немного о самскарах и тантре.
Клеша.
Рага и двеша. Вопрос об эмоциях в Йоге.
Драштар. Внутренний наблюдатель
Вритти: прамана, випарьяя и викальпа
Вритти: нидра и смрити
ПРАМАНА: методы «правильного» познания. Теория познания и развитие аджны в Йоге.
Абхьяса и вайрагья. Два фундаментальных подхода в йоге.
Абьяса и вайрагья. А существует ли третий путь? Немного о самскарах и тантре.
Андрей Сафронов "Йога Сутра: комментарий современного практика"
Йога Сутра Патанджали, вне всякого сомнения, является самым известным и самым цитируемым первоисточником по йоге. Цель данного блога – в форме комментариев дать интерпретацию изложенных в Йога Сутре знаний с точки зрения практикующего йогу. Для более глубокого понимания сути оригинального текста, статьи, посвященные анализу Йога Сутры Патанджали, являются авторским исследованием, привлекающим данные философии и психологии йоги в частности, и эзотерики в целом.
Гуны: саттва, раджас и тамас.
Методы абхьяса и вайрагья и лепестки аджны
Гуны: психологическая интерпретация
Дхарана, дхьяна, самадхи. Предварительные размышления.
Самадхи и другие измененные состояния сознания
Концептуальные ошибки в понимании категории «дхарана» в среде современных йогов. Взгляд глазами психолога.
Гуны: саттва, раджас и тамас.
Методы абхьяса и вайрагья и лепестки аджны
Гуны: психологическая интерпретация
Дхарана, дхьяна, самадхи. Предварительные размышления.
Самадхи и другие измененные состояния сознания
Концептуальные ошибки в понимании категории «дхарана» в среде современных йогов. Взгляд глазами психолога.
Последний раз редактировалось Vivek 06 июн 2013, 16:08, всего редактировалось 1 раз.
"Detonator" писал(а):Он просто перечислил факты, а не "комментарии" к ним.
Ошибаетесь. Патанджали не "просто перечислил факты".
В тексте Йога Сутры Патанджали дал конкретные рекомендации к практике. Именно поэтому Йога Сутра является одним из базовых первоисточников в йоге, всегда оставаясь актуальным.
Однако текст, созданный более двух тысяч лет назад в определенных культурно-исторических условиях, в силу этой специфики, с очевидностью нуждается в осмыслении. Прежде всего, из-за особенностей перевода.
Переводить тексты с древних языков сложно, а переводить тексты, описывающие психологический и мистический опыт – сложно вдвойне.
Возьмем, для примера, слово «читта», встречающееся уже во второй строфе Йога сутры и являющееся ключевым в базовом определении йоги Патанджали. Согласно санскрито-русскому словарю под редакцией Кальянова, читта есть:
1) Мысленный; 2) Упомянутый; 3) Желанный; п. 1) ум, разум; 2)мышление, сознание; 3) чувство, ощущение; 4) воля, желание; 5) сердце.
Т.е. практически все возможные психические функции.
Для йога этот вопрос адекватности перевода и его осмысления - самый что ни на есть актуальный, потому что от ответа на него зависит конкретный выбор практики и ее результатов.
Эта адекватность перевода эзотерического текста может быть подтверждена только личной практикой переводчика, испытавшего описанные в тексте состояния.
Именно для возможности использовать текст Патанджали в непосредственной практике йоги, и составляли свои комментарии к Йога Сутре Вивекананда, Вьяса, Кришнамачарья...