Бхагават-гита

Модератор: Клепа

Аватара пользователя
fred
Опытный практик
Сообщения: 1593
Зарегистрирован: 12 янв 2008, 19:55

Бхагават-гита

Сообщение fred » 12 дек 2009, 07:32

Гита становится одной из основных источников духовного развития в России.

Первый известный перевод сделал профессор Смирнов Б.Л. еще в советское время. У меня есть издание 1978 года, изданное в Ашхабаде. Здесь имеется буквальный и литературный переводы, а также подробные комментарии к санскритским терминам.

Затем в 90-е годы в России стала распространяться Гита с комментариями Прабхупады "Бхагават-гита как она есть". У меня есть издание 1992 года. Издание хорошо тем, что есть язык оригинала и санскритские термины. Ведь именно с ними я и работаю.
В последние годы была переведена на русский книга Йогананды "Бог говорит с Арджуной". Даны подробные комментарии Йогананды. Имеется 2 перевода: Александр Кудлай и Дмитрий Бурба. Я в сети нашел только перевод Кудлая. Перевод Бурбы без комментариев видел недавно в Москве в магазине Путь к себе на Новокузнецкой, но не купил.
Кто хочет стать настоящим йогом обязательно должен изучать Гиту. С помощью ее многие достигли Просветления.
Можно использовать все указанные мной источники.

Из последних моих открытий в Гите - это стих 17: 7-10. Здесь речь идет больше не о пище для желудка, а для души, то есть, что смотрит, слушает, читает ваша душа: фильмы, передачи, песни, книги и т.п.

Кому что непонятно в Гите задавайте вопросы - общими усилиями выясним истину.

Аватара пользователя
Ананда
Опытный практик
Сообщения: 1904
Зарегистрирован: 05 окт 2008, 03:05

Сообщение Ананда » 12 дек 2009, 08:10

Кто не выпил нектара наставлений своего Гуру, тот умрёт от жажды в бесконечном океане писаний...

Аватара пользователя
fred
Опытный практик
Сообщения: 1593
Зарегистрирован: 12 янв 2008, 19:55

Сообщение fred » 14 дек 2009, 10:40

Книги Йогананды и есть такие наставления. Читать и изучать - одно удовольствие.

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 26 фев 2010, 17:30

"fred" писал(а):Гита становится одной из основных источников духовного развития в России.

Первый известный перевод сделал профессор Смирнов Б.Л. еще в советское время. У меня есть издание 1978 года, изданное в Ашхабаде. Здесь имеется буквальный и литературный переводы, а также подробные комментарии к санскритским терминам.

Получше перевода найти не могли, например Казначеевой, Каменской?

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 01 мар 2010, 15:20

"yo..yo" писал(а):Существует 3 русских перевода Гиты:
Новикова, Казначеевой (1909 г.), сделанный неизвестно с какого языка; в нем трудно узнать Гиту даже хорошо знающему этот памятник;
Каменской и Манциарли, сделанный в первой декаде прошлого столетия «с английского и санскритского», по признанию самих переводчиц, по существу это перевод перевода А. Безант, который, по мнению Роя (Roy), далеко не безошибочен.

А с этими лживыми словами Смирнова не согласен, у Казначеевой хороший перевод!
Каменская, конечно, переводила с Безант, но перевод тоже неплохой.

НО САМ СМИРНОВ ПЕРЕВОДИЛ С САНСКРИТА!!!! УРА!!!!

elik
Опытный практик
Сообщения: 388
Зарегистрирован: 06 сен 2008, 19:00

Сообщение elik » 01 мар 2010, 17:20

читал много вариантов, читал в оригинале, перевод смирнова самый глубокий

Brahman
Опытный практик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 18 дек 2007, 14:47

Сообщение Brahman » 12 мар 2010, 11:12

"elik" писал(а):читал много вариантов, читал в оригинале, перевод смирнова самый глубокий

Очень глубокий!
Но есть еще глубже переводы.


Вернуться в «История Йоги, Индия, Санскрит, первоисточники»